Nouma dans le The Voice turc
03/01
Mondialisation oblige, les formats des émissions de télévision se déclinent à l'identique dans tous les pays. Mais là où les Français importent du Québecois par palettes, les Turcs nous piquent nos vieilles gloires. Et pas les moindres.A l'occasion d'une émission spéciale de "The Voice" pour le réveillon du nouvel an, les téléspectateurs turcs ont en effet pu découvrir le brin de voix de Pascal Nouma. L'ancien attaquant du PSG, qui n'a joué que deux saisons en Turquie, à Beşiktaş, est une véritable star autour du Bosphore, après ses participations au Koh-Lanta local et sa défaite en finale de Danse avec les stars.
Le plus troublant dans cette vidéo reste tout de même la présence de Gilbert Melki parmi les jurés.
ME

















+ -
+ -
Cela dit, je me rappelle de l'epoque ou il formait l'attaque avec Ce bon vieux mister georges...
+ -
Voilà le titre d'une dissertation que j'avais du faire il y a quinze ans. Ben quand j'y pense, j'aurais pu citer Pascal Nouma, Bord*l!
+ -
+ -
+ -
+ -
+ -
et puis c'est qu'il pousse sa petite chansonnette en arabe le con*, il est là le bonhomme quoiqu'on en pense!
+ -
je me verrais bien avec la blonde en train de manger un baklava dégoulinant de miel sur son nombril que j'irais chercher avec ma langue ..
+ -
+ -
https://www.youtube.com/watch?v=v64r3PEpOqE
+ -
+ -
+ -
+ -
Nouma a les bases de la langue turque mais comme il a un peu de mal, on lui parle en anglais.
Le petit passage en Français est juste pour nous montrer que la jolie blonde parle un tout petit peu notre belle langue (et faire plaisir à Nouma)
Il est à noter que quasiment 8% des mots de la langue turque sont des mots Français (Cocorico!)
+ -
sinon, oui, l'arabe et le turc n'ont rien à voir c'est évident
+ -
certes mais portugais et italien sont deux langues romanes.
je crois me souvenir que tu as raison cependant sur le turc et l'arabe et que le turc est une langue plus proche d'asie centrale type kirghize (alors que l'arabe est une langue plus proche de l'hébreu), est-ce que je me trompe sur cela?
enfin, quant à l'influence du français, c'est dû à quoi? je veux dire, on a tjs été en guerre avec la Turquie et mis à part l'admiration d'ataturk pour la france et le coté francophile de galatasaray (avant mars 2001 au moins), qu'est ce qui peut expliquer cela? est ce un reste du "le français est la langue parlée par la bourgeoisie" de tous les pays du monde qui prévalait au 19ème?
oui oui je sais je pose mes questions.
cela dit, oui ça a l'air sympa la turquie.
+ -
Quand Atatürk est arrivé au pouvoir en Turquie (sur les ruines de l'Empire Ottoman) il a pris exemple sur la Révolution Française. Il s'est inspiré de nous notamment sur la sécularisation du pays (laïcité maintenant en danger depuis qu'Erdogan fricote un peu trop avec les extrémistes religieux...)
Pour se distinguer de l'Empire Ottoman, il a décidé d'arrêter d'utiliser l'alphabet arabe au profit de l'alphabet latin. Son admiration pour la France (et celle de tous les bourgeois) en cette période de changement de langue se retrouve dans le Turc d'aujourd'hui !
Ma fiancée est Turque et ça nous fait toujours rire lorsqu'elle comprend un mot en Français venu de nulle part, l'orthographe n'est jamais la même mais la prononciation est identique : restoran, taksi, jinekolog, patates, otomobil, garaj, kuaför, manikür, pedikür, ekonomi, filosof, sövalye (chevalier) etc....
Et tu as aussi tout à fait raison sur les origines de la langue Turque ! Elle appartient aux langues "altaïques" qui sont parlées en Europe de l'Est et en Asie. Donc vraiment rien à voir avec l'arabe.
+ -
+ -