Advertisement Une caméraUne caméra qui illustre les papiers contenant une vidéo PhylactèrePictogramme représentant un phylactère (bulle utilisée dans les bandes déssinées) servant à illsutrer les commentaires envoyés par les lecteursTrophéePictogramme représentant un trophée. Ce picto illustre la section résultats / classement de SOFOOT.com Logo FacebookIcone facebook faisant le lien avec la page Facebook de notre siteFlècheUne flèche servant à la navigation. Le sens de la flèche change en fonction du contexte où elle est utiliséeLogo Google +Lien vers notre page Google+Icone "Hamburger"Icone composé de trois lignes noires horizontales identiques, les unes au dessus des autres, servant à illustrer la notion de "menu".Logo, InstagramPetit appareil photo servant à lier vers notre page InstagramPouce vers le hautPictogramme représentant une main fermée en poing avec le pouce dressé vers le haut. Illustration de la notion de "like" des réseaux sociauxMoinsLe signe mathématique "moins" Appareil photoUn appareil photo qsui illustre les articles avec photoPlusLe signe mathématique "plus" LoupePictogramme représentant une loupe, illsutrant la notion de "recherche" sur le site.Répondre àUne flèche arrondie, pointant vers la gauche et servant à évoquer la réponse à un commentaireEtoileEtoile à 5 branches, illustrant la notion de "mise en favoris"Logo twitterPetit oiseau illustrant le lien vers notre compte Twitter
MATCHS 0 Résultats Classements Options

Stekelenburg a du mal à communiquer

Modififié
« Kijk naar rechts, Daniele ! » Voilà ce que doit dire Marteen Stekelenburg, le nouveau portier de l’AS Roma, pour prévenir Daniele De Rossi de regarder sur sa droite. Pas sûr que le Romain y comprenne quelque chose.

En effet, le gardien néerlandais a bien du mal à s’habituer à la langue italienne. De plus, la Roma est devenue une véritable multinationale cet été (coach espagnol, joueurs français, bosniens, espagnols, danois…) et la communication n’est pas des plus simples.

Dans une interview au Messaggero, le géant gardien de but a expliqué ses quelques difficultés pour se faire comprendre sur le terrain. « L’italien est vraiment difficile, un peu comme mon néerlandais. Je prends des cours, je commence à le comprendre, mais je le parle encore trop peu. Avec mes coéquipiers, sur la pelouse, j’utilise l’anglais. Je parle aussi allemand, mais cela ne me sert à rien. Beaucoup, ici, parlent en espagnol avec l’entraîneur. Il faut que j’apprenne vite l’italien, pour me faire comprendre mieux » a-t-il assuré.


On n’ose imaginer un dîner Stekelenburg-Totti-Luis Enrique. Extraordinaire.
EM
Vous avez relevé une coquille ou une inexactitude dans ce papier ? Proposez une correction à nos secrétaires de rédaction.
Modifié



Partenaires
Tsugi Gérez comme un pro votre équipe de sport amateur Un autre t-shirt de foot est possible Podcast Football Recall Olive & Tom MAILLOTS FOOT VINTAGE
jeudi 19 juillet Quand Bryan Mélisse plante ses pieds dans un adversaire 25
À lire ensuite
Ultimatum pour Mihajlovic ?