Marica travestit son nom

Modififié
0 14
Libre de tout contrat depuis son départ de Schalke 04, Ciprian Marica a rejoint les rangs de Getafe il y a quelques jours. Tout heureux de trouver un club, l'attaquant roumain se retrouve aujourd'hui confronté à la barrière de la langue. En effet, en espagnol, Marica est un terme péjoratif utilisé pour désigner les homosexuels.

Du coup, pour éviter un malaise, les dirigeants et le joueur ont décidé de floquer ses maillots avec son prénom. Marica se baladera donc sur les terrains de Liga avec une tunique « Ciprian » pour couper court aux quolibets qui pourraient accompagner ses prestations.

Cocu, Buffon et Kaká ont pourtant fait carrière avec bien pire. RG
Vous avez relevé une coquille ou une inexactitude dans ce papier ? Proposez une correction à nos secrétaires de rédaction.
Modifié

Pascal Pierre Niveau : Loisir
Encore aurait-il fallu qu'ils jouent en France... Quoique Kaka en Espagnol ça marche.
Ibrahimosmic Niveau : DHR
C'est comme si un joueur en france s'appelait taffiol ?
Crabz Shapiro Niveau : DHR
Ulrich Lepen likes this
une pensée pour Jean Luc Sassus
DJ Barbelivien Niveau : District
Christian Labit, rugbyman de son état, insistait bien pour qu'on prononce correctement son nom, T compris.
Le rugby c'est pas un sport de marica et c'est pas le même gabarite.
vous me direz sans soute que Labit ne fait pas le moine non plus ..
Tu sais de nos jour quand tu es roumains et que tu trouves du taff, tu t'en branle qu'on te floque Marica ou Ciprian ^^
J'espère pour lui que ciprian n'est pas l'équivalent de la cyprine en espagnol
Et Franck Queudrue, il devient quoi ?
Assume ton nom Garçon !

In Marica, we trust
Partenaires
Olive & Tom Logo FOOT.fr
Article suivant
Zlatan et l'enfant malade
0 14